Tell me if you have a topic you'd like to see. (Contact: LoiS-sez@LoiS-sez.com .)
Please also let others know about this site.

Wednesday, July 31, 2013

Bulfinch - Hereward the Wake - Keeping the Public in Public Domain

The fun in selecting stories for this series is often finding something I might have overlooked otherwise.  The legend of Hereward certainly fits that!  It even led to a mystery across the Atlantic.  I admit short selections are looked at first as they are more easily read (and posted) online.  This brief tale combines adventure with the best tales of princesses forced into an unhappy marriage.  I'm told most English, either now or at one time, heard of Hereward.  As an American, I confess his story was new to me.  It's found almost at the end of Thomas Bulfinch's The Age of Fable, which is part of Bulfinch's Mythology.

Yes, I would re-tell it differently and wonder why, in the second paragraph, Bulfinch felt it necessary to tell there how Hereward met his end?  Yet I mainly agree when he says, "If Roland is the ideal of Norman feudal chivalry, Hereward is equally the ideal of Anglo-Saxon sturdy manliness and knighthood."  So maybe you would prefer saving that second paragraph for the end after reading the first paragraph and the story that starts in the third paragraph?




Did you notice the princess is never named!?!  That's where my own mystery began.  When I went to learn more, I found she wasn't totally helpless in all of this.  She stole the giant's magical sword that always kills and secretly gave it to Hereward.  That I could find, but trying to find her name left me feeling like Alice falling down the Rabbit Hole of Research.  Since the legend is based on historical fact, I was prepared to research and, if necessary, ask for reader help.  

I also checked with friend and British storyteller, Tim Sheppard, about the pronunciation of the various names.  I'm glad I did as Hereward should be HEH-ruh-wurd, the would-be husband is HACK-oh, and, while Prince Sigtryg is Danish, the English would call him SIG-trig or the Irish call him SIT-rick. (Hmmmm.  Sounds like the origin of the name Cedric.)

Hereward and the anonymous princess fascinated me and from this brief "fable", I discovered there's much more to his story.  Trying to find the princess, I went to more storytelling friends "across the pond", including Richard Marsh, who led me to The War of the Gaedhil with the Gaul, or the Invasions of Ireland by the Danes and Other Norsemen where I found the name of Sitric was incredibly common among the Norse kings and princes, but rarely was a female named and never the wife of a Sitric.  (I also see where the fair coloring for the Irish, Scottish, and even many British came from when the Vikings went out from Scandinavia.  No wonder each year's Highland Games here seems to end in a lot of sunburns!)

Depending on how curious you are, Ely Online has a readable online article giving even more interesting glimpses into the story of Hereward.  Many of Hereward's adventures took place on the Isle of  Ely.  Find fast facts at his page at Middle Ages.org.uk -- a quick but broad reference site on the Middle Ages.  Wikipedia says Hereward also was known as Hereward the Outlaw or Hereward the Exile.  The 'true' history of Hereward the Wake is on, Distracting from the Now, a blog about the Middle Ages history and literature.  Comments on "Distracting..." point out "the author of the Gesta used two eye witnesses and a bio written by Hereward's priest to put his bio together."  A scholarly view is offered by Rolf Bremmer in The "Gesta Herewardi": Transforming an Anglo-Saxon into an Englishman .  If, after the more factual approach, you still want more about Hereward or some storytelling background material on Hereward and Bulfinch's story, two more sources exist that say much more, but use a fictional style.  You may go to this story from Robin Hood and Other Outlaw Tales, edited by Stephen Knight and Thomas H. Ohlgren.  (Wikipedia even claims some Robin Hood stories may have either been influenced by or originated in Hereward stories.)  Project Gutenberg has the entire book, Hereward, the Last of the English, by Charles Kingsley, which Wikipedia says elevated Hereward to a national hero in 1865.

Still no princess named!  Then I remembered Jill Lamede, whose delightful Tales of the Tintagel Dragon is now available on Kindle.  I had bought from her a hard copy of the book years ago, ordering it for Mount Clemens Public Library so I could tell it.  It's still there and I finally remembered her saying another name for Tintagel was Land's End.  That's Cornwall!  She found at Forgotten Books a truly forgotten book, The Story of Hereward the Champion of England by Douglas C. Stedman, whose preface gives excellent resources used.  He says her name is "Margaret."  My only concern was the Wikipedia article doesn't mention Stedman and I would have expected him mentioned.  My own search reassured me by showing he was active in the early 20th century in the Viking Society for Northern Research, founded in 1892 and is the world’s foremost learned society in the field of medieval Scandinavian and Northern studies.

So much for my choosing a "short selection." After all, this blog is named Storytelling + Research = LoiS.
**************************
This is part of a series of bi-weekly posting of stories under the category, "Keeping the Public in Public Domain."  The idea behind Public Domain was to preserve our cultural heritage after the authors and their immediate heirs were compensated.  I feel strongly current copyright law delays this intent on works of the 20th century.  I hope you enjoy discovering new stories. 

Currently I'm involved in projects taking me out of my usual work of sharing stories with an audience.  My own library of folklore includes so many books within the Public Domain I decided to share stories from them.  This fall I expect to return to my normal monthly posting of a research project here.  Depending on response, I will decide at that time if "Keeping the Public in Public Domain" should continue along with my monthly postings.



Saturday, July 27, 2013

Bryant - Why the Sea Is Salt - Keeping the Public in Public Domain

It's beach time, let's learn "Why the Sea Is Salt" from Sara Cone Bryant in her book, How to Tell Stories to Children and Some Stories to Tell.  The book is geared toward teaching storytelling and Bryant notes:
This book came out initially in 1918, so it's also worth considering if it is still relevant to teaching storytelling.  Bryant makes a point of explaining the difference between telling a story and reading it aloud and why it is more effective.  Whether she told to children or to college women unable to read German literature in the original language, both preferred a re-telling to a reading or even a "recitation."  The storytelling is freer and has a more direct connection between teller and audience, aided also by the teller's enjoyment of the tale. She also points out the value of storytelling beyond reading for the teacher.  The book was written specifically for the teachers who "have not a knack for storytelling, who feel as shy as their youngest scholar at the thought of it, who do not know where the good stories are, or which ones are easy to tell."

On "The Purpose of Storytelling" she points out how it establishes a quick confidential relationship and also provides "the gradual development of concentration and interested attention in (the listeners)" -- those are still goals for language arts.   Before giving her selections, she discusses how to select stories that will be liked and why; how to adapt a story (including making a long story short or filling out a short story -- some stories posted here need such adaptation, but public domain requires the original text); how to tell the story; and specific schoolroom uses.  I challenge you to read the book and find any of her ideas about storytelling that were true in 1918 are untrue 100 years later.

And now her version of


 
****************************************************** 
This is part of a series of bi-weekly posting of stories under the category, "Keeping the Public in Public Domain."  The idea behind Public Domain was to preserve our cultural heritage after the authors and their immediate heirs were compensated.  I feel strongly current copyright law delays this intent on works of the 20th century.  I hope you enjoy discovering new stories. 

Currently I'm involved in projects taking me out of my usual work of sharing stories with an audience.  My own library of folklore includes so many books within the Public Domain I decided to share stories from them.  This fall I expect to return to my normal monthly posting of a research project here.  Depending on response, I will decide at that time if "Keeping the Public in Public Domain" should continue along with my monthly postings.


Wednesday, July 24, 2013

Bryant - The Dagda's Harp - Keeping the Public in Public Domain

Today's story is of ancient Irish legend and music, but it comes from a book with a title that may turn off some  readers.

Titling a book, Best Stories to Tell to Children is certainly presumptuous, but Sara Cone Bryant was a major leader in the early 20th century encouraging and teaching storytelling.  These are  the Best Stories or what she calls "a handful of the very dearest" stories from her very popular earlier books, How to Tell Stories for Children and Stories to Tell Children, both of which, like Best Stories, are online in more than one location.   In the Introduction to How to Tell we discover some of her suggested stories, like today's post, have fascinated listeners in college.  (How to Tell also shows children are anything but an easy audience.)

Little is known about Bryant personally, but her work, both in teaching storytelling and the stories she suggested, continue to be found all over the internet and reprinted.  Online teachers curriculum continues to point to their educational value.  Bryant, reveals her married name on the title page of Best Stories as Mrs. Theodore F. Borst.  Reading the Introduction to How to Tell is where I discovered she gave English lectures on German literature and found storytelling helped college students unable to read the original.  In contrast, she tells of her difficulty gaining the attention of 60 rambunctious children at a settlement house.  Storytelling gradually won them over, but the scene could certainly match many a gathering today of youth unaware of the fun and power of stories.

I'll list the tales in Best Stories after today's selection.  In both How to Tell and Stories to Tell Bryant suggests appropriate grade levels.  (I think today's children might not be quite as advanced for some of the stories.)  "How" goes to fifth grade and "Stories" gives today's tale, but the grade listing, which goes to fourth grade, omits it.  It's definitely a more mature legend.



Storytelling friends with Michigan ties, Yvonne Healy and Richard Marsh, come to mind with this tale.  Yvonne came from Ireland as a girl and recently took her very teenage, very Michigan daughters back for a tour with Richard.  Richard relocated from Michigan to Ireland, giving "Legendary Tours" among other ways of storytelling.  He swears he can't tell without his hands in bus driver position.  Not true, but his tours + tales won over what could have been a difficult teenage audience.  Yvonne has a Bibliography for Irish Stories and Irish Storytelling on her site and Richard's site definitely includes Irish material, but also Spanish, Basque, and more.  (There's an interesting tie to Ireland in Basque history.)

Now for the list of Best Stories according to Bryant.  They seem to be arranged in order of difficulty, starting with nursery tales for the youngest and "The Dagda's Harp" second from the end.  Remember all of these stories can be found online.




Next will be a story and a look at Bryant's How to Tell Stories to Children.
********************************************************
This is part of a series of bi-weekly posting of stories under the category, "Keeping the Public in Public Domain."  The idea behind Public Domain was to preserve our cultural heritage after the authors and their immediate heirs were compensated.  I feel strongly current copyright law delays this intent on works of the 20th century.  I hope you enjoy discovering new stories. 

Currently I'm involved in projects taking me out of my usual work of sharing stories with an audience.  My own library of folklore includes so many books within the Public Domain I decided to share stories from them.  This fall I expect to return to my normal monthly posting of a research project here.  Depending on response, I will decide at that time if "Keeping the Public in Public Domain" should continue along with my monthly postings.



Saturday, July 20, 2013

Browne - The Greedy Shepherd - Keeping the Public in Public Domain


Title page

Online reviewers at Goodreads.com often talk about their fondness for today's book.  The author, Frances Browne, was blind from infancy after smallpox at 18 months, but it clearly only made her more determined.  She's an Irish poet and novelist best known for Granny's Wonderful Chair.  Various editions exist as the book was originally published in 1856 and is still available both in many online sites and in print.  As a result the illustrations differ even in the various online sites.  My copy doesn't list the illustrator and lists no publication date.  I don't include illustrations, but the cover is from the edition used by Project Gutenberg.  My edition also doesn't list a copyright for the anonymous illustrations, but wouldn't want to be told to remove them as they might be out of Public Domain, but certainly not the story.

Browne uses a frame tale for her anthology.  A girl named Snowflower hears stories from a magical chair in the king's court.  I'll omit the frame, but many enjoy it.  For that you'll need to read the book!







Some might call that story moralistic, but there has been a return to storytelling teaching character and values.  One of my favorite modern books is The Moral of the Story: Folktales for Character Development by Bobby and Sherry Norfolk.  It's a fine resource for teachers and others seeking material for character education.  When I used to provide material directly to teachers as a librarian, this was a great resource for teachers seeking to improve problems in their classrooms.  The Norfolks chose stories that were fun and tested with a wide age span from preschool to high school.  A story like today's may have a slightly Victorian feel to it, but folklore from around the world also has many a tale of two people with conflicting values and how the good eventually succeeds.  Some use the term "fairy tale" derisively for its "happily ever after" ending, but young people need to see hope and know how to choose what is good.  Personally I love Browne's interesting touch with the sheep turned wolves turned back to sheep.
Next will come a book that dares to call itself Best Stories to Tell to Children.
**********************************************************
This is part of a series of bi-weekly posting of stories under the category, "Keeping the Public in Public Domain."  The idea behind Public Domain was to preserve our cultural heritage after the authors and their immediate heirs were compensated.  I feel strongly current copyright law delays this intent on works of the 20th century.  I hope you enjoy discovering new stories. 

Currently I'm involved in projects taking me out of my usual work of sharing stories with an audience.  My own library of folklore includes so many books within the Public Domain I decided to share stories from them.  This fall I expect to return to my normal monthly posting of a research project here.  Depending on response, I will decide at that time if "Keeping the Public in Public Domain" should continue along with my monthly postings.

Wednesday, July 17, 2013

Brown - 2 Short Stories About Bees - Keeping the Public in Public Domain

Today continues a study in Brown, but a very different author, Elizabeth V. Brown, and it's very different emphasis is on nature.  I get upset when people mistake hornets for bees.  There's a Michigan tale told by our Native People about how they came to be so different, but here we look at bees.  Bees have a furry look and will only sting to protect themselves or their hive.  Without bees pollination wouldn't happen, so our fruits and vegetables wouldn't grow.  Here is a look at them from EVB, as she signs herself in
.
Yes, Stories of Woods and Fields is a reader.  World Book produced it in 1902.  Unfortunately it's not online, but this introduces a wide assortment of topics without feeling overwhelmingly like a textbook.  First let's see her bee stories and then I'll give a quick overview of topics covered.
The story really is continued with
That's factual, but not too dry.
The book looks at plants, insects, spiders, reptiles, amphibians, birds, mammals, and also some unexpected history, holidays, and miscellaneous.  Of course there's never a guarantee that the specific species you want will be covered and not everything is by Brown as she includes other writers and occasional brief poetry by poets like Stevenson, Longfellow, and Emerson to enrich a topic.  You never know what to expect.  It's rather like the mother mockingbird near our back deck who's teaching her nestlings all her songs!

The next selection will also be by an author continuing our study in brown, but this will be a Browne with an "e" before moving on to another story from the public domain.
**********************************************
This is part of a series of bi-weekly posting of stories under the category, "Keeping the Public in Public Domain."  The idea behind Public Domain was to preserve our cultural heritage after the authors and their immediate heirs were compensated.  I feel strongly current copyright law delays this intent on works of the 20th century.  I hope you enjoy discovering new stories. 

Currently I'm involved in projects taking me out of my usual work of sharing stories with an audience.  My own library of folklore includes so many books within the Public Domain I decided to share stories from them.  This fall I expect to return to my normal monthly posting of a research project here.  Depending on response, I will decide at that time if "Keeping the Public in Public Domain" should continue along with my monthly postings.


Saturday, July 13, 2013

Brown - The Young Dragon - Keeping the Public in Public Domain


Mermaids, dragons, trolls, princesses, princes, and fairy godmothers!  Julia Brown's book, The Mermaid's Gift and Other Stories from 1912 has all of these and more.
My personal library's focus is on folklore, but public domain  literary tales deserve to be kept alive, too.  For my work, it must be worth telling and fit the interests of my audience.  Today's story and the book it comes from are good examples of that process: what works and what needs revision or rejecting.

The title story is an interesting contrast to Hans Christian Andersen's "The Little Mermaid."  Unfortunately the book not only is out of print, but it has yet to be digitized and put on line.  Buying or borrowing it currently is your only way to read the entire book.

Personally I would have to condense the title story for retelling and, at 60 pages, even with a double spread, it's too long for this blog.  It would benefit, in my opinion, from condensing.  Let's face it, literary tales of 100 years ago may have a more leisurely and different style of writing.  It's plot and characters, however, are worth discovering.  I won't say more as I don't want to give away just how it is an interesting contrast to Hans Christian Andersen's "The Little Mermaid."  That may be something leading you to seek it out.

In contrast, I love dragons and found Brown's story of her young dragon told in a style that adds to the fun of a young dragon testing out the conservative views of some elders against those of his more liberal father.  There's more fun to the story than that, but here you can see for yourself.






Unfortunately none of Julia Brown's works, if there were more, are yet digitized.  With a name like Julia Brown all references I could find were clearly still living 100 years after this book was published.  If she has descendants, perhaps they will appreciate this evidence of her creativity and whimsy in my efforts at  Keeping the Public in Public Domain.
****************************
This is part of a series of bi-weekly posting of stories under the category, "Keeping the Public in Public Domain."  The idea behind Public Domain was to preserve our cultural heritage after the authors and their immediate heirs were compensated.  I feel strongly current copyright law delays this intent on works of the 20th century.  I hope you enjoy discovering new stories. 

Currently I'm involved in projects taking me out of my usual work of sharing stories with an audience.  My own library of folklore includes so many books within the Public Domain I decided to share stories from them.  This fall I expect to return to my normal monthly posting of a research project here.  Depending on response, I will decide at that time if "Keeping the Public in Public Domain" should continue along with my monthly postings.

Wednesday, July 10, 2013

De Bosschere - The Convent Free From Care - Keeping the Public in Public Domain

Today's story is a riddle tale with a most satisfactory ending, so it's appropriate there are two, no, three things may be misleading about today's story, "The Convent Free From Care", found in the book, Christmas Tales of Flanders.

First, when I bought the book I expected it to be Flemish Christmas tales.  WRONG!  They are Flemish, but not about Christmas.  I didn't mind, however, as I already had a love of Flemish folklore thanks to a little known anthology by Mount Clemens organist, August R. Maekelberghe.  He died shortly before I went to work at the Mount Clemens Public Library, but thanks to Isabel Miller, we have his wonderful retellings of his birthplace's folktales in the book, Flemish Folktales.  She published it for him shortly after his death. She gave me permission to freely tell from it, but I don't feel comfortable reprinting it here.  For even more Flemish folklore, and well told, it's a book worth seeking out.

Second, the title of the story is also misleading.  The author consistently calls it a "convent", but we would probably call it a "monastery" as it is about the abbot and his monks.  Maybe in Belgium or the Flemish section that is correct, but it is a bit confusing.

Third, when I found this book listed in my Cardfile program (I use AZZ Cardfile - a program I can't recommend highly enough!) I didn't find the book on my shelf under Bosschere, but I made a note there to look also under De Bosschere.  Just like the most recent story in the De Blumenthal book, the author's name includes the preposition, "de", meaning "of."  Perhaps Europeans are consistent in how they handle that, but I tend to waffle a bit.  I know it's standard library practice, to alphabetize it omitting the "de", but some people insist on using it when giving their last name.  Somehow I shelved the darned "de" in "da Ds."

Aside from the fact that the book is not about Christmas, something else interesting is worth noticing about this book collected by Jean de Bosschere and translated by M.C.O. Morris.  The anthologizer admits, many stories will be familiar in versions from other lands, but says, "all of them have peculiar Flemish traits."  I especially noticed several collected here can be found in Appalachia by Richard Chase.  As for the illustrator, the Wikipedia de Bosschere article never mentions this book, and while most illustrations seem to be quick sketches, I'm comfortable this is his work . . . and, yes, they refer to him as De Bosschere.



For more laughter and Flemish folklore, you may find the complete Christmas Tales of Flanders at Archive.org.
*********
This is part of a series of bi-weekly posting of stories under the category, "Keeping the Public in Public Domain."  The idea behind Public Domain was to preserve our cultural heritage after the authors and their immediate heirs were compensated.  I feel strongly current copyright law delays this intent on works of the 20th century.  I hope you enjoy discovering new stories. 

Currently I'm involved in projects taking me out of my usual work of sharing stories with an audience.  My own library of folklore includes so many books within the Public Domain I decided to share stories from them.  This fall I expect to return to my normal monthly posting of a research project here.  Depending on response, I will decide at that time if "Keeping the Public in Public Domain" should continue along with my monthly postings. 


Sunday, July 7, 2013

"Russophilia" - Keeping the Public in Public Domain

Yesterday I admitted my love of Russian culture.  It's true, be it literature, folklore, music, dance, art, I'm a Russophile.  Today I want to share my list of Russian folktale anthologies and where their contents might be indexed for easy access when seeking stories for storytelling.  I also used a pair of graphics by Lucy Fitch Perkins, whose credit was accidentally omitted in the Project Gutenberg copy of Folktales from the Russian by Verra de Blumenthal.




“Russophilia”

(Transliteration from the Cyrillic may cause some spelling differences)

Afanasev, Aleksandr, translated by Norbert Guterman
Russian Fairy Tales
1945 (Public Domain according to search)
Indexed in Index to Fairy Tales Second Supplement and Index to Fairy Tales 1987-1992
Pantheon

Afanasev, Aleksandr, translated by Leonard A. Magnus
Russian Folk-tales
No date, (but indexed in original Index to Fairy Tales, so Public Domain)
NOT all are the same selections as other Afanasev volume

Almedingen, E.M.
Russian Folk and Fairy Tales
1957 (Public Domain according to search)
Indexed in Margaret Read MacDonald’s Storyteller’s Sourcebook and Index to Fairy Tales 1949-1972

Bain, R. Nisbet
Russian Fairy Tales From the Russian of Polevoi
No date (but in the original Index to Fairy Tales, so Public Domain)

Blumenthal, Verra de
Folk Tales from the Russian
1903
Indexed in original Fairy Tale index

Carey, Bonnie
Baba Yaga's Geese and Other Russian Stories
1973
Indexed in Storyteller’s Sourcebook and Index to Fairy Tales 1973-1977

Carpenter, Frances
Tales of a Russian Grandmother; Genuine Stories of Old Russia
1933 (Public Domain according to search)
Indexed in Index to Fairy Tales Supplement

Carrick, Valery
More Russian Picture Tales
1914
Indexed in Storyteller’s Sourcebook and Index to Fairy Tales Supplement

Carrick, Valery
Picture Tales from the Russian
No date but Public Domain
Indexed in original Fairy Tale index

Carrick, Valery
Still More Russian Picture Tales
1915
Indexed in Storyteller’s Sourcebook and Index to Fairy Tales Supplement

Daniels, Guy
Falcon under the Hat; Russian Merry Tales and Fairy Tales
1969
Indexed in Storyteller’s Sourcebook

Downing, Charles
Russian Tales and Legends
1956
Indexed in Storyteller’s Sourcebook and Index to Fairy Tales 1949-1972

Etchemendy, Teje
Tales of Old Russia
1964
Not indexed

Foster, Ruth
The Stone Horsemen; Tales from the Caucasus
1965
Indexed in Storyteller’s Sourcebook and Index to Fairy Tales 1949-1972
Caucasian Russia

Ginsburg, Mirra
How Wilka Went to Sea and Other Tales from West of the Urals
1975
Indexed in Storyteller’s Sourcebook
U.S.S.R./Russia

Ginsburg, Mirra
Kaha Bird; Tales from the Steppes of Central Asia
1971
Indexed in Storyteller’s Sourcebook
Urals = Turkmenistan, Kazakhstan, Tatar, Buryatia, Tofalars, Uzbekistan, Altay, Kirghizia, Uygurs, Tadzhikstan, Tuva,  Karakalpakia, and Siberia
U.S.S.R./Russia

Ginsburg, Mirra
The Lazies; Tales of the Peoples of Russia
1973
Indexed in Storyteller’s Sourcebook

Ginsburg, Mirra
Master of the Winds and Other Tales from Siberia
1970
Indexed in Storyteller’s Sourcebook and Index to Fairy Tales 1949-1972

Ginsburg, Mirra
One Trick Too Many; Fox Stories from Russia
1973
Indexed in Storyteller’s Sourcebook and Index to Fairy Tales 1973-1977

Ginsburg, Mirra
Proud maiden, Tungak, and the Sun
1974
Indexed in Storyteller’s Sourcebook
Russian Eskimo

Ginsburg, Mirra
Three Rolls and One Doughnut
1970
Indexed in Storyteller’s Sourcebook
U.S.S.R./Russia

Ginsburg, Mirra
Twelve Clever Brothers and Other Fools
1979
Indexed in Storyteller’s Sourcebook and Index to Fairy Tales 1978-1986
U.S.S.R./Russia; Noodlehead

Gottschalk, Fruma
The Runaway Soldier and Other Tales of Old Russia
1946
Indexed in Storyteller’s Sourcebook and Index to Fairy Tales Second Supplement

Haviland, Virginia
Favorite Fairy Tales Told in Russia
1961 with earlier
Indexed in Storyteller’s Sourcebook and Index to Fairy Tales 1949-1972

Higonet-Schnopper, Janet
Tales from Atop a Russian Stove
1973
Indexed in Storyteller’s Sourcebook

Isserlis, H. and J. Auroy, translated by Peter Simmons
Emerald Tales
1958
Not indexed

Kimmel, Eric
Mishka, Pishka, & Fishka
1976
Not indexed
Galicia = Poland + Russia

Magnus, Conrad A.
Russian folk tales
1915
Indexed in original Index to Fairy Tales

Onassis, Jacqueline
The Firebird and Other Russian Fairy Tales
1978
Indexed in Storyteller’s Sourcebook (under the title) and Index to Fairy Tales 1978-1986 (under Zvorykin)

Pushkin, Alexander (translated by James Reeves)
Golden Cockerel and Other Stories
1969
This edition is not indexed, but the title story and possibly other stories are indexed with different translations

Ransome, Arthur
Old Peter's Russian Tales
1916
Indexed in Storyteller’s Sourcebook and Index to Fairy Tales 1973-1977

Riordan, James
Tales from Central Russia
1976
Indexed in Storyteller’s Sourcebook and Index to Fairy Tales 1978-1986
All are from Afanasyev

Riordan, James
Tales from Tartary
1978 (includes sources? 1/2 Eng. & 1/2 Russian)
Indexed in Storyteller’s Sourcebook and Index to Fairy Tales 1978-1986
Tartarstan

Siberiak, Mamin
Verotchka's Tales
1922
Not indexed
Russia’s Birds, animals, and insects

Titiev, Estelle and Lila Pargment
How the Moolah Was Taught a Lesson & Other Tales from Russia
1975
Indexed in Storyteller’s Sourcebook
"USSR": Siberia, Chechen, (Caucasia), Urals, and Tuva

Tolstoy, Leo
Fables and Fairy Tales
(translated by Ann Dunnigan 1962)
Not this edition, but indexed in original Index to Fairy Tales, Index to Fairy Tales Supplement, and the Index to Fairy Tales Second Supplement
literary (Russia)

Wheeler, Post
Russian Wonder Tales
1912, 1946, and 1957
Indexed in Storyteller’s Sourcebook and original Index to Fairy Tales and the Index to Fairy Tales Second Supplement

Whitney, Thomas P.
In a Certain Kingdom; 12 Russian Fairy Tales
1972
Indexed in Storyteller’s Sourcebook and Index to Fairy Tales 1973-1977

Wyndham, Lee
Russian Tales of Fabulous Beasts and Marvels
1969
Indexed in Storyteller’s Sourcebook

Wyndham, Lee
Tales the People Tell in Russia
1970 (with Russian sources listed)
Indexed in Storyteller’s Sourcebook and Index to Fairy Tales 1949-1972

Zheleznova, Irina
Folk Tales from Russian Lands
1963
Not indexed
original title: A Mountain of Gems: Fairy-Tales of the Peoples of the Soviet Union
Russia; Ukraine; Byelorussia (White Russia); Lithuania; Estonia; Karelia; Moldavia; Azerbaijan; Armenia; Georgia; Bashkir; Kalmyk; Turkmenistan; Uzbekistan; Tajikistan; Altai; Kirghiz; Kazakhstan; Yakut; Buryat; Neneta; Chukchi

Zheleznova, Irina
Ukrainian Folk Tales
1986 (U.S.S.R.)
Not indexed

Knowing me, I'm sure that, when it comes to my "Russophilia" this is not


This is part of my series, "Keeping the Public in Public Domain", but this time it is not a public domain story.  It's also outside the usual Wednesday/ Saturday schedule.  Like all of my blog, it's actually posted as "All rights reserved."  This means, since it is the result of my own research and personal musings, I reserve the right to have it reproduced.  You are welcome to enjoy it privately, but if you want to reproduce it in any way beyond your own viewing, you need to ask me for permission to use it.  Of course I have no problem with you linking to it as that promotes my work, both with search engines and in the offline community.